Přidat otázku mezi oblíbenéZasílat nové odpovědi e-mailem okenní překlady

Nepletu si nic. O stropnicích jsi začal sám, tady se bavíme o překladech nad okno .

Nenapsal jsem, že plochý překlad dám na stojato a opačně. Pouze jsem napsal, že je jedno ( a to optavdu je ) zda použije překlad plochý či na stojáka. Jsou to běžné překlady k těmto účelům konstruované , takže si myslím, že poučování o statice je trochu mimo mísu. Proč by tedy byli vyráběny ploché překlady o délce 300 cm, kdyby na takový otvor nesplňovali nosnost ?? Pokud se dodrží přesah a je to překlad od výrobce určitého stavebního systému, není důvod se čehokoliv obávat .

Vím o čem píšu. Sám jsem měl v projektu stavby překlady nastojato. Po konzultaci s projektantem, jsem dal bez obav ploché .
Důvodem pro stojaté je bezesporu výška shodná s cihlou, takže odpadá dopočítávání a hlavně dozdívání do spáry, ale zase jsou daleko dražší, dělá to skoro 2x tolik. A nehledě na to, pokud uvážíme, že např. překlad Porotherm 23,8 (stojatý) je poze 7 cm široký, na cihlu 36.5 by jich bylo potřeba 5, pokud by se to neřešilo, jak jsem napsal výše s proložením polystyrénu a to je při dvojnásobné ceně nezanedbatelná položka.
Naproti tomu překlad 14,5 (plochý) jak již název napovídá 14,5 cm a rázem jsme na třech a ještě za poloviční cenu.
To jsou fakta.

Reakce na odpověď

1 Zadajte svou přezdívku:
2 Napište svou odpověď:
3 Pokud chcete dostat ban, zadejte libovolný text:

Zpět do poradny