Překlad JISTROP je plochý - toho bych se bála. Okenní překlady se dávají na stojato, už kvůli vyztužení.
Našla jsem na netu:
Protože ploché překlady jsou velmi štíhlé prefabrikáty, nejsou nosné samy o sobě. Nosnými se stávají teprve ve spojení s nad nimi vyzděnou nebo vybetonovanou spolupůsobící nadezdívkou – tlakovou zónou. Takový překlad se nazývá překladem spřaženým.
Ploché překlady se mohou používat jen u převážně statického zatížení. Trámy, žebrové stropy apod. musí být v části nad překladem uloženy na nebo v betonovém ztužujícím věnci, aby došlo k rovnoměrnému rozdělení zatížení. Přímé zatížení plochého překladu osamělým břemenem je nepřípustné! Do nosného průřezu spřaženého překladu výšky h se nesmí započítat část stěnové konstrukce nad stropem, popř. nad ztužujícím věncem.